#38698: "Translation of text in the program needed"
Sobre qué é este informe?
Qué aconteceu? Por favor selecciona debaixo
Qué aconteceu? Por favor selecciona debaixo
Por favor revisa se xa hai un informe sobre o mesmo tema
De ser afirmativo, por favor VOTA por este informe. Aos informes con máis votos se lles da PRIORIDADE!
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
Descrición detallada
• Por favor, copia e pega a mensaxe de erro que ves na túa pantalla, se houbera algún.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Por favor, explica o que querÃas facer, o que fixeche e o que pasou
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
• Por favor, copia/pega o texto amosado en inglés no canto do teu idioma. Se tes un pantallazo deste erro (boa práctica), podes usar Imgur.com para subilo e copiar/pegar a ligazón aquÃ.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• É este o texto dispoñible no sistema de tradución? Se é asÃ, foi traducido fai máis de 24 horas?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
• Por favor explica a túa suxestión de maneira precisa e concisa para que sexa o máis sinxelo posible entender o que queres dicir.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
• Qué habÃa na pantalla cando se quedou bloqueado? (mensaxe de erro?, pantalla en blanco?, unha parte da interface do xogo?)
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
• Qué parte das regras non se cumpriron na adaptación da BGA?
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• é visible a violación das regras na repetición? Se o é, en que número de movemento?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
• Qué acción de xogo querÃas realizar?
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Qué é o que tratache de facer para activar esta acción do xogo?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Qué sucedeu cando o fixeche (a mensaxe de erro, mensaxe na barra de estado do xogo, ...)?
• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
• En que paso do xogo ocorreu o problema (cal foi a instrucción actual do xogo)?
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Qué sucedeu cando tratache de facer unha acción de xogo (mensaxe de erro, mensaxe na barra de estado do xogo, ...)?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
• Por favor, describe o problema de visualización. Se tes un pantallazo deste erro (boa práctica), podes usar Imgur.com para subilo e copiar/pegar a ligazón aquÃ.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
• Por favor, copia/pega o texto amosado en inglés no canto do teu idioma. Se tes un pantallazo deste erro (boa práctica), podes usar Imgur.com para subilo e copiar/pegar a ligazón aquÃ.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• É este o texto dispoñible no sistema de tradución? Se é asÃ, foi traducido fai máis de 24 horas?
As explained above, this problem can not be solved through translation headquarter.• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
• Por favor explica a túa suxestión de maneira precisa e concisa para que sexa o máis sinxelo posible entender o que queres dicir.
The following texts are found in the game log without translation. They have to be translated in the program itself, not in the translation headquarter, for only the program knows, what the variable stands for during gameplay.
The variable ${cardTypeText} is not translated.
It should be "Gegenstand" for "item", "Artefakt" for "artifact", "Furcht" for "fear".
The variable ${position} is not translated.
It should be "untere Position" for "bottom". I haven‘t found other positions than „bottom“ so far, so I don‘t know which is missing.
The variable ${cardName} is translated for most cards, but some are still missing.
Please replace „theodolite“ with „Theodolit“, „fear“ with „Furcht“, „funding“ with „Finanzierung“, „glass“ with „Glas“, „exploration“ with „Erkundung“.
Also this text is missing a translation and not found in the translation headquarter:
„...(player name) draws (number of cards) cards“ should be „...(player name) zieht (number of cards) Karte(n)“.
• Cal é o teu navegador?
Mozilla v5
Historial de informes
Engade a este informe
- Outro DI de mesa / ID de movemento
- Premer F5 resolveu o problema?
- Apareceu o problema varias veces? Tódalas veces? Aleatoriamente?
- Se tes un pantallazo deste erro (boa práctica), podes usar Imgur.com para subilo e copiar/pegar a ligazón aquÃ.