#63730: "Spelling errors in stats"
Sobre qué é este informe?
Qué aconteceu? Por favor selecciona debaixo
Qué aconteceu? Por favor selecciona debaixo
Por favor revisa se xa hai un informe sobre o mesmo tema
De ser afirmativo, por favor VOTA por este informe. Aos informes con máis votos se lles da PRIORIDADE!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Descrición detallada
-
• Por favor, copia e pega a mensaxe de erro que ves na túa pantalla, se houbera algún.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• Por favor, explica o que querías facer, o que fixeche e o que pasou
• Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
-
• Por favor, copia/pega o texto amosado en inglés no canto do teu idioma. Se tes unha captura de pantalla deste erro (boa práctica), podes usar un servizo de hospedaxe de imaxes da túa elección (snipboard.io, por exemplo) para subila e copiar/pegar o enlace aquí. É este o texto dispoñible no sistema de tradución? Se é así, foi traducido fai máis de 24 horas?
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
-
• Por favor explica a túa suxestión de maneira precisa e concisa para que sexa o máis sinxelo posible entender o que queres dicir.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
-
• Qué había na pantalla cando se quedou bloqueado? (mensaxe de erro?, pantalla en blanco?, unha parte da interface do xogo?)
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
-
• Qué parte das regras non se cumpriron na adaptación da BGA?
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• é visible a violación das regras na repetición? Se o é, en que número de movemento?
• Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
-
• Qué acción de xogo querías realizar?
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• Qué é o que tratache de facer para activar esta acción do xogo?
-
• Qué sucedeu cando o fixeche (a mensaxe de erro, mensaxe na barra de estado do xogo, ...)?
• Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
-
• En que paso do xogo ocorreu o problema (cal foi a instrucción actual do xogo)?
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" -
• Qué sucedeu cando tratache de facer unha acción de xogo (mensaxe de erro, mensaxe na barra de estado do xogo, ...)?
• Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
-
• Por favor, describe o problema de visualización. Se tes unha captura de pantalla deste erro (boa práctica), podes usar un servizo de hospedaxe de imaxes da túa elección (snipboard.io, por exemplo) para subila e copiar/pegar o enlace aquí.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
-
• Por favor, copia/pega o texto amosado en inglés no canto do teu idioma. Se tes unha captura de pantalla deste erro (boa práctica), podes usar un servizo de hospedaxe de imaxes da túa elección (snipboard.io, por exemplo) para subila e copiar/pegar o enlace aquí. É este o texto dispoñible no sistema de tradución? Se é así, foi traducido fai máis de 24 horas?
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
-
• Por favor explica a túa suxestión de maneira precisa e concisa para que sexa o máis sinxelo posible entender o que queres dicir.
"Ratio of Tames' crossing" - should be Thames
"Ratio of pentagone station connected" - should be pentagon
Possibly a few other where the english could be "improved"
e.g. "Ratio of circle station connected" should probably be stations (plural) - as should districts in "Maximum number of district connected per line" • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v100
Historial de informes
Engade a este informe
- Outro DI de mesa / ID de movemento
- Premer F5 resolveu o problema?
- Apareceu o problema varias veces? Tódalas veces? Aleatoriamente?
- Se tes unha captura de pantalla deste erro (boa práctica), podes usar un servizo de hospedaxe de imaxes da túa elección (snipboard.io, por exemplo) para subila e copiar/pegar o enlace aquí.
