#158827: "Names of colors appear in English in game log, despite being translated in translation center"
Sobre qué é este informe?
Qué aconteceu? Por favor selecciona debaixo
Qué aconteceu? Por favor selecciona debaixo
Por favor revisa se xa hai un informe sobre o mesmo tema
De ser afirmativo, por favor VOTA por este informe. Aos informes con máis votos se lles da PRIORIDADE!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
Descrición detallada
-
• Por favor, copia e pega a mensaxe de erro que ves na túa pantalla, se houbera algún.
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) -
• Por favor, explica o que querías facer, o que fixeche e o que pasou
There are strings "Black", "Blue", "Red", "Cyan" and "Yellow" in the translation center and has all been translated long over 24 h ago (latest one 3 days ago). I specifically translated those in a way to work with the above string (there are many ways to say color names in Polish and they need/fit into different grammar structures), but that translation doesn't appear in this string, and I can't find any place that they would actually appear
• Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
-
• Por favor, copia/pega o texto amosado en inglés no canto do teu idioma. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. É este o texto dispoñible no sistema de tradución? Se é así, foi traducido fai máis de 24 horas?
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
-
• Por favor explica a túa suxestión de maneira precisa e concisa para que sexa o máis sinxelo posible entender o que queres dicir.
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
-
• Qué había na pantalla cando se quedou bloqueado? (mensaxe de erro?, pantalla en blanco?, unha parte da interface do xogo?)
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
-
• Qué parte das regras non se cumpriron na adaptación da BGA?
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) -
• é visible a violación das regras na repetición? Se o é, en que número de movemento?
There are strings "Black", "Blue", "Red", "Cyan" and "Yellow" in the translation center and has all been translated long over 24 h ago (latest one 3 days ago). I specifically translated those in a way to work with the above string (there are many ways to say color names in Polish and they need/fit into different grammar structures), but that translation doesn't appear in this string, and I can't find any place that they would actually appear
• Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
-
• Qué acción de xogo querías realizar?
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) -
• Qué é o que tratache de facer para activar esta acción do xogo?
There are strings "Black", "Blue", "Red", "Cyan" and "Yellow" in the translation center and has all been translated long over 24 h ago (latest one 3 days ago). I specifically translated those in a way to work with the above string (there are many ways to say color names in Polish and they need/fit into different grammar structures), but that translation doesn't appear in this string, and I can't find any place that they would actually appear
-
• Qué sucedeu cando o fixeche (a mensaxe de erro, mensaxe na barra de estado do xogo, ...)?
• Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
-
• En que paso do xogo ocorreu o problema (cal foi a instrucción actual do xogo)?
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) -
• Qué sucedeu cando tratache de facer unha acción de xogo (mensaxe de erro, mensaxe na barra de estado do xogo, ...)?
There are strings "Black", "Blue", "Red", "Cyan" and "Yellow" in the translation center and has all been translated long over 24 h ago (latest one 3 days ago). I specifically translated those in a way to work with the above string (there are many ways to say color names in Polish and they need/fit into different grammar structures), but that translation doesn't appear in this string, and I can't find any place that they would actually appear
• Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
-
• Por favor, describe o problema de visualización. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
-
• Por favor, copia/pega o texto amosado en inglés no canto do teu idioma. If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here. É este o texto dispoñible no sistema de tradución? Se é así, foi traducido fai máis de 24 horas?
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
-
• Por favor explica a túa suxestión de maneira precisa e concisa para que sexa o máis sinxelo posible entender o que queres dicir.
There are string in translation center: "${player_name} takes ${number} ${color_name} from factory moon/sun side". It appears in the game log translated, but the {color_name} is in English.
Examples:
"Skrybowiedzma bierze płytki o kolorze Blackm w liczbie 2 ze słonecznej strony warsztatu"
"Dohaje bierze płytki o kolorze Redm w liczbie 2 z księżycowej strony warsztatów"
(the letter "m" at the end is what is needed to make grammarly proper sentence in Polish, if the color name is in Polish, not some kind of extra bug) • Cal é o teu navegador?
Google Chrome v133
Historial de informes
Engade a este informe
- Outro DI de mesa / ID de movemento
- Premer F5 resolveu o problema?
- Apareceu o problema varias veces? Tódalas veces? Aleatoriamente?
- If you have a screenshot of this bug (good practice), you can use a picture hosting service of your choice (snipboard.io for example) to upload it and copy/paste the link here.
